Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1643 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich arbeite in einer Bank, genauer gesagt in der Melli Bank. U من در بانک کار میکنم یا دقیقتر بگویم در بانک ملی.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bank بانک
Bank نیمکت
Bank {f} U بانک
Bank {f} U نیمکت
Bank {f} U میز کار [در نجاری]
Bank {f} U لایه [سنگی]
anerkannte Bank {f} U بانک تایید شده
eingeschaltete Bank {f} U بانک میانجی
die vorlegende Bank U بانک ارائه کننده
auf der Bank sitzen U روی نیمکت نشستن
Bank für Internationalen Zahlungsausgleich [BIZ] U بانک تسویه پرداخت بین المللی
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
Baumbank {f} [um einen Baumstamm aufgestellte Bank] U نیمکت [دور تنه ] درخت
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به عقب انداختن
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به بعد موکول کردن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
kurz gesagt U به بیان کوتاه
Mir wurde gesagt ... U به من گفته شد ...
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Es ist genug gesagt worden! U به اندازه کافی گفته شده!
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Das ist leichter gesagt als getan. <idiom> U گفتن سهل تر از عمل کردن است .
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Einer {m} U یک نفر
Einer {m} U یک شخص
in einer Stunde U در یک ساعت
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
unter einer Bedingung U به یک شرط
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
statt einer Feier U بجای جشن
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
die Einladung zu einer Veranstaltung zurücknehmen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
die Aussetzung einer Anordnung [eines Gerichtsverfahrens] U تعویق حکم دادگاه [اقدامات قضایی]
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
ein Wort mit einer pejorativen Konnotation U واژه ای با معنای ضمنی منفی
plötzlicher Ausschlag {m} [einer Kurve oder Entwicklung etc.] U پالس بسیار بلند و ناگهانی [در نمودار تکاملی و غیره]
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen U مسئله ای را بازدید کردن
ein Seil von einer Spule abwickeln U طنابی را از قرقره ای باز کردن [واپیچیدن]
mit Jemandem auf einer Wellenlänge liegen U هم آهنگ بودن با کسی [اصطلاح مجازی]
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
jemandem bei einer Kontrolle den Führerschein abnehmen U گواهینامه کسی را هنگام بازرسی برداشتن [گرفتن]
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
Der Motor wird von einer Batterie betrieben. U این موتور با باتری کار می کند.
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Sie forderte ihre Gegenkandidaten zu einer Fernsehdiskussion heraus. U او [زن ] کاندیدهای حریفش را به بحث تلویزیونی دعوت کرد.
Sie knüllte das Taschentuch zu einer Kugel [zusammen] . U او [زن] دستمال جیب خود را به یک توپ مچاله کرد.
dolmetschen [für Jemanden] [von einer in eine Sprache] U ترجمه شفاهی کردن [برای کسی] [از یک زبان به دیگری]
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
etwas [Akkusativ] übersetzen [aus einer oder in eine Sprache] U برگرداندن [نوشتنی] چیزی [از یک زبان یا به زبانی]
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
Die Kapazität einer Batterie wird üblicherweise in Milliamperestunden ausgedrückt. U ظرفیت باتری به طور معمول در میلی آمپر در ساعت بیان می شود.
etwas [Akkusativ] übersetzen [aus einer oder in eine Sprache] U ترجمه [نوشتنی] کردن چیزی [از یک زبان یا به زبانی]
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1این جا کار میکنم
1ایران سه برابر المان هست
1اگر کار کردن من و کار نکردن من تفاوتی نداشته باشد
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
0Du hast gesagt dass Stefan der richtige sei
0Ich in deinem Alter arbeite dann immer noch
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com